Planning to submit your marriage certificate in UK? If it’s not in English, you’ll need an official English translation that’s also notarised. We offer fast, accurate, and legally accepted translations of marriage certificates from any language into English.
Each translation includes a notary stamp and signature, so it’s ready for official use. No delays, no confusion—just a clear, complete notarised marriage certificate translation that meets all UK legal needs.
Looking for someone to translate & notarise your marriage documents for use in UK? We offer access to some of the best notary translators in UK who are experts in handling marriage-related papers.
Whether you need it for a partner visa, court submission, or official name update, our team makes sure your document is translated clearly and approved legally.
We don’t just change words—we provide a full legal translation with notary approval, meaning your marriage record is ready for any UK legal use.
Your document is translated by a real human translator — someone who understands both languages and the legal format. We never use auto tools. Our translators have years of experience and are trusted by lawyers, embassies, and UK offices.
No long process or confusion. Just 3 quick steps to get your marriage certificate translated and notarised — fully legal and accepted in the UK or abroad.
Email or upload a clear image of your marriage certificate. Make sure the text is easy to read.
Our experts translate your document into clear English and format it correctly for notarisation.
We send your notarised translation as a PDF by email or a hard copy by post — your choice.
We help translate marriage certificates into English from over 200 languages — with full notarisation. From common to rare languages, our team handles every type with care, making sure all details are correct, clear, and ready for legal or personal use. You can also get your birth certificate translated and notarised with us.
Choosing the right team for notary public translation of your marriage certificate is important. We do more than just translate — we take care of your document like it’s our own. With safe handling, honest service, and full legal checks, we give you peace of mind from start to finish.
Every translation is done by a trained human — no machine tools. That means your document sounds real, clear, and legally correct.
We don’t send your document unless we’ve checked it line by line for spelling, names, and layout — no silly mistakes.
We work only in the way UK notaries expect. This helps your document get accepted without extra steps or delay.
We don’t just take orders — we talk with you. Whether you're confused or in a hurry, we’re here to help calmly.
Your marriage details are personal. We keep all your files safe and never share them with anyone.
What we tell you is what you pay. We don’t add charges later — no tricks, no small print.
Our notarised translations are suitable for use at visa centres, courts, embassies, and more.
We explain each step before starting — so you always know what’s happening with your order.
Many people come to us through family or friends. That shows they trust our work and are happy with what we do.
We provide fast and correct translation with notary stamp for your marriage certificate. Whether you need it for visa, immigration, or legal use, we make the process simple and stress-free. Our experts know exactly what is needed for UK and abroad. Everything is handled with full care and accuracy.
People who got their marriage certificates translated and notarised with us often share kind words. They talk about our fast work, clear results, and
helpful service. These reviews show how we make the process easy and stress-free for everyone. Read below to see what our happy clients have said.
Yes, we can still translate and notarise it. If the text is partly readable, our experts carefully recreate the missing details. If it’s too damaged, we’ll guide you on what else is needed before starting.
Yes, many clients use our notarised marriage translations for visa and spouse applications abroad. If the country needs extra steps like an apostille or legalisation, we’ll help you arrange that too.
Yes, a solicitor certification is often less formal and not always accepted. Notary certification has higher legal value, especially for use in court, immigration, or international paperwork.
No, we only need the document. As long as one person gives us permission and the certificate, we can complete the work. No physical meeting is needed for this process.
Yes, you’ll get a soft copy in PDF format. If needed, we can also send a scanned version with the notary stamp, signature, and seal for digital submission.
Translations do not expire, but some offices want a recently dated version (usually within 6–12 months). If it’s for legal or visa use, we recommend checking their time rules before submitting.
Yes, we include all visible stamps, seals, and notes — even if handwritten. Our notary confirms the translation includes everything present on the original, just like an official copy.
© 2025 Notarised Translations UK. All Rights Reserved.